Reporte de Barcelona

Mamma Mia! Premiére Noviembre 29

 

 

 

 

 

 

Esta es la invitación que enviaron a domicilio, a cada uno de los invitados, la invitación estaba tanto en español como en catalán. This.

 

This is the invitation that was sent ot every guest's address as you can see the invitation is in two languages, spanish and catalan.

 

 

 

 

 

 

 

 

Hubo mucho desorden desde el momento de enviar las invitaciones, las personas de Stage Enterainment Barcelona nunca confirmaron de recibido, hubo descontrol por parte de ellos, hubo personas que se quedaron sin poder entrar porque no estaban sus boletos.Toda la gente empezó a aparecer cerca de las 9 PM, no desde las 20:15 como se les solicitó. Las personas de seguridad no pudieron abrir paso para Benny, él tuvo que obviar la alfombra y entrar por una parte lateral.

 

The desorganization of the event was evident, they asked for confirmation via e-mail and even though all people confirmed, there were people that although invited, they didn't get their tickets at the entrance. Stage Enterainment Barcelona was not very professional and the people didn't care about being on time. Many of them arrived late, most of them. They showed up almost at 21 hrs not since 20:15 hours, as requested. Security couldn't handle to open way to the Blue Carpet for Benny, so he had to get in by a lateral entrance.

 

 

 

 

Nuestros sobres se encontraban bajo la letra "F" de Fan Club, todo estuvo en orden gracias a la Pdta. del Club Internacional y Oficial de ABBA ( ABBF ), Helga Van der Kar. El ticket dentro del sobre, de Primera fila por supuesto! Otra prueba de la desorganización en Barcelona fue que Helga habló para re-confirmar nuestra asistencia y le dijeron que no había boletos para ella, porque no había confirmado a tiempo!!! Ella arregló es malentendido pero definitivamente fue una Premiere muy atropellada.

 

 

 

Our envelopes with the tickets were under the letter "F" of Fan Club, all was perfectly arranged by the Official ABBA Fan president, , Helga Van der Kar. The tickets were first row ones! Days before Helga phoned the people of Stage Entertainment Barcelona to re-confirm our places, and she was told she had no ticket for her, that she hadn't confirmed on time!!! She handled to arrange this misunderstanding, but once again it was due to a terrible organization they had in Barcelona.

 

 

 

 

 

Las vallas por donde se protegería que todos "los famosos"que caminarían por la Alfombra Azul, para quepudieran hacerlo controlando así (supuestamente) a los fans y curiosos que no tenían la suerte de nosotros.

 

These were the barriers that supposedly would guarantee protection for the famous ones to walk on the Blue Carpet. No one got a chance.

 

 

Cerca de la puerta de entrada se encontraban estos pasteles aritificales y sería el lugar donde los famosos serían fotografiados y entrevistados así como Benny que respondería preguntas justo después de lucirse por la alfombra azul.

 

 

Near the theatre entrance, these fake cakes could be found. That was the set for the photos and interviews just after the blue carpet show.

 

 

 

 

Bogart, Gustavo & Erik tomándose la foto del recuerdo delante de los pasteles.

 

Bogart, Gustavo & Erik taking a photo for the future to come at the cake set.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los curiosos y algunos fans tratando de adivinar cuando verían a Benny. El desorden comenzaba. Siendo la función a las 9 PM y sabiendo que los miembros de ABBA siempre llegan 5 o 10 minutos antes de la función de estreno, eran pasadas las 9 PM y los guardias y "organizadores" no podían lograr que la gente abriera un hueco para que Benny pasara por la alfombra azul.

NUNCA lo pudieron hacer, por lo que Benny se vió forzado a entrar por una valla lateral, nunca pudo pisar la alfombra azul, ¡nunca!, entró como un huracán de la mano de su esposa Mona, no habló ni saludó ni contestó absolutamente nada. Apenas se detuvo frente a los pasteles e ingresó al teatro ante la tristeza y descorazonamiento de algunos, yo incluído. Máxime cuando el frío era evidente con una temperatura cercana a los 3ºC, temperatura que soportamos los fans por la fidelidad que nos caracteriza a los seguidores de ABBAPero no lo culpo a él sino al desórden de los "organizadores", sin embargo parece ser una forma de vida la impuntualidad en Barcelona, ya que iría yo al estdio olímpico a ver un partido del Barça vs. El Espanyol, y siendo a las 10 PM el partido, eran 10:15 y no abrían las puertas a los fanáticos.

.

 

People trying to wonder where Benny would appear, and who those people were. The chaos was about taking shape. It is known tht the ABBA member always appaer 5-10 minutes before the show. It was past 9 PM and all guards as the so called "organizers" couldn't make people to let Benny pass through, forcing Benny to get in thorugh a barrier near the fake cakes, he never could step on the blue carpet, so after a quick pics in fornt of those so mentioned cakes, he entered the theatre like a huricane taking his wife by the hand, not talking or salutating. This behavior of Benny caused disappointment in fans, me included. Some of us waited outside for hours even freezing at temperatures near 3ºC (about 36ºF). But trying to be a good fan, I don't blame him totally but to the "organizers" and I gues the way of life in Barcelona. I think to be on time is not part of their way of life, 'cos the same happened at the Olympic Stadium where the Barça played against El Espanyol. The game started at 10 PM and it was already 10:15 and the doors where we were supposed to be getting in, weren't open obviously people were angrey and insulting the police.

 

 

 

 

 

Panorámico promocional de Mamma Mia! en "El Mejor Teatro" .

Big promo advertising and reading Mamma Mia! at the "Best Theatre".

 

 

 

 

 

 

 

Unas cuantas hojas del Programa de la Obra, el cual no todos tuvieron obtener porque repartieron en desorden total las personas de la Organización Stage Entertainment de Barcelona.

 

Some scans of the Play Program that was supposedly for every guest. Not everybody got one in the end courtesy of Stage Entertainment Barcelona..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Algunas instantáneas de casi el final de la obra. La obra no me pareció tan buena como la de Madrid,tardaban mucho tiempo entre diálogo y diálogo como si usaran "apuntador" y les llegara tarde su parlamento, hubo partes donde la gente se muere de risa y aquí la gente se divertía pero no se reía en partes que todo las personas en todas las obras del mundo se ríe. Es la primera vez que no me dieron ganas de llorar en "Siento que se aleja (Slipping through my fingers)", no sé que que le peinaba "Donna" a "Sophie" si ambas tenían el pelo corto,seguramente se irritó el cuero cabelludo de Sophie de tanto peinarlo. El sonido y los arreglos musicales eran muy buenos especialmente para ese teatro que no está diseñado para tal tipo de producciones, era una Arena deportiva, pero no era acústicamente lo mejor aunque el Teatro no era feo como asegura Erik, a quien sí le gustó más la obra que la de Madrid.

 

Some stills of the show before the guards appear and prohibited us to take more. The play was not as goos as Madrid's I guess. The dialogues were two far apart as they were waiting waiting for directons via an earphone. But I guess the people reading the play was not familiar with it. Some proved dialogues where all people always laugh, that magic, got lost in the way. I always tend to cry when "Slipping throug my fingers" is developing, but not this time. I don't understand what was "Donna" doing combing "Sophie's" hair if both that a too short haircut. On the other hand the music was real fine, and although the theatre was a Sportsarena not designed for musical events, it was good. I didn't find the theatre was ugly as Erik says, but he also found better this porduction than Madrid's

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Benny aparece en escena aunque no dijo ni una sola palabra. Ni una sola. Su presencia fue "desangelada", creo a mi parecer que hicieron falta Björn y Frida. Frida pudo haber ido pero la esposa de Benny, pone como condición para ir que no vaya Frida, esto que les menciono es una exclusiva para los que hablamos español, son secretos a voces pero no podré traducirlo al inglés porque me enteré de buena fuente que Benny sí que visita las páginas de los fans.

 

Benny shows up on stage, although he didn't say a word. Not a single one. His presence was a lack of emotivity, Frida & Björn was missing, they are true ambassadors of Mamma Mia! but for some reason Frida and Benny cannot be seen together on Mamma Mia events since London's 5th Anniversary.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aspectos del Afterparty, remixes de música de los 80's a altísimo volumen, casi ensordecedor, no es de extrañar que por eso no se presentara Benny a este evento. A la entrada estos pasteles reales, de los cuales no vimos repartir. El menú que se anunció como cena contó con bebidas de todo tipo que se podían solicitar a los "bartenders", desde vino tinto, blanco, escocés, etc. Los bocadillos todos dulces, nada salado no entorpecían el sabor del vino pero no eran lo que se dice propios para la ocasión. Escuchamos rumores de que esperaban 700 personas VIP invitadas y nuevamente la evidente desorganización en Barcelona, permitió la entrada a 1,400 pesonas ! El doble de lo previsto. Sólo había 3 sillones donde descansar, pero definitivamente estuvimos de pie.

 

Some shots taken at the Afterparty, 80's remixed music at way too high volume, if Benny tried to show up, I guess he turned around. At the very entrance, there were real wedding cakes. The menu was supposed to include a dinner and drinks. There were only sweet canapes wich didn't mingle quite good with the drinks but they were strange. We heard that they were waiting 700 VIP guests and there were 1,400 instead, not all VIP but some who just got in because there was no serveillance. Only 3 couches to sit, so everybody had to be on their feet the whole night.

 

Amigos que se reencontraron. De izquierda a derecha: Helga holandesa Pdta. del Club Internacional de ABBA), Gustavo, Marietha, Erik & Anita. Todos permanecimos hasta las 4 AM aproximadamente.

 

Friends re-encounter. From left to right: Helga (President of the Official International ABBA fan club), Gustavo, Marietha, Erik & Anita.

 

 

 

 

Ursula (UK), Gustavo (GDL,Mex) & Rob (Holanda).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Momentos en los que el elenco catalán de Mamma Mia! sube a la plataforma donde se encontraba esa raro montaje de la sirena con muchas novias y un sólo novio "bailando" al compás de la música.

 

At some point of the party the whole cast stood up on the stage, where the strange mountage of trashy girlfirends, a mermaid and a single boyfriend kinda danced to the music beat.

 

 

 

 

 

Un día después de la Premiere de Barcelona, Helga, Roeland y Olga. Todos de Holanda.

A day after the event, Helga, Roeland and Olga from Holland.

 

 

 

Al otro lado de la mesa, Wim (esposo de Helga), Gustavo y Anita. .

At the other side of the tablem Wim (Helga's husband), Gustavo and Anita. .

 

 

 

 

 

Anuncios de Mamma Mia! por la Plaza Catalunya (Cataluña)

 

Ads of Mamma Mia! at the "Plaza Catalunya" (Catalunya Square)

 

 

MÁS FOTOS ? / MORE PICS?............